9
Kap.
IX.
HUR MAN SKAPAR LITTERÄRA
STORHETER.
Redan vid den tidpunkt, då August
Strindbergs och Bonniernas vägar
första gången möttes, hade
Albert Bonnier börjat praktisera sin sedan
så ökända metod att söka
genom reklam, betalade recensioner och annonser
fabricera "storheter" av enklare, billiga
författare. Just vid det tillfälle,
då Strindberg låter sin
personifikation, "Arvid Falk", stiga över
bokförläggaren Moses Smiths
tröskel, hade Moses gjort ett liknande
reklamblufförsök ifråga om den
då ännu så gott som okände
Georg Nordensvan, en ung löjtnant, som hade
lust att bli författare och vars adliga
namn förläggaren kanske tyckte skulle
pryda hans förlagskatalog. Med tanke
på de senare i så hög grad
utvecklade Bonnierska reklammetoderna saknar det
inte sitt intresse att här återge
några utdrag ur Strindbergs skildring av
"fallet Sjöholm", som - enligt vad Karl
Otto sanningsenligt måst erkänna -
är motsvarigheten till Georg
Nordensvan.
Kapitlet "Hos Förläggaren" i
Röda Rummet börjar med ett
omnämnande av, att den unge debuterande
författaren Arvid Falk beslutit
uppsöka "den mäktige Moses Smith, den
fruktade med sina tusen armar, vilken kunde
göra en författare på tolv
månader av ganska dåligt virke till
och med". Hans metod var känd; men det
fanns ingen annan, som vågade begagna den,
ty därtill skulle erfordrats en
exempellös grad av fräckhet. Den
författare, som togs om händer av
honom, kunde vara säker om att få
sitt namn gjort, och därför var Moses
Smith överlupen av författare
(49)
utan namn. Ett exempel på, huru han
kunde skjuta fram folk trots publik och
kritik:
En ung gosse, som aldrig skrivit förr,
hade gjort en dålig roman, som han bar upp
till Moses. Denne beslutar att världen
skall ha en ny författare. Boken kommer ut
och på omslagets baksida läses: "Blod
och Svärd - Roman av Gustaf Sjöholm.
Detta arbete av den unge och lovande
författaren, vilkens. namn redan länge
varit känt och högt värderat i
vida kretsar . . . etc. . . Karaktärernas
djup . . . klarheten . . . styrkan.
Rekommenderas på det högsta åt
den läsande allmänheten."
Boken kom ut den 3 april och redan den 4
april stod en recension i den mycket lästa
huvudstadstidningen Gråkappan
(Aftonbladet, vars dåvarande
ekonomidirektör var en svåger till en
av Bonnierna, Abraham Hirsch), i vilken Moses
ägde 50 aktier. (Numera är Aftonbladet
som bekant en svensk tidning.)
Recensionen slöt: "Gustaf Sjöholm
är redan ett namn; vi behöva inte giva
honom det. Vi rekommendera detta arbete icke
allenast åt den romanläsande, utan
också åt den romanskrivande
allmänheten."
Den 5 april stod boken annonserad i alla
huvudstadens tidningar, och i annonsen stod
följande utdrag: "Gustaf Sjöholm
är redan ett namn; vi behöva inte giva
honom det", säger tidningen
Gråkappan.
När så samma dags kväll en
annan tidning framhöll boken som
"mönster för usel litteratur" samt
påpekade, att Gustaf Sjöholm, som
aldrig givit ut en rad, inte vore något
namn alls, - då blevo visserligen
tidningskollegerna litet tvehågsna, men
voro samtidigt rädda för Moses, vadan
de voro rätt milda och nöjde
(50)
sig med att antyda, att nog "Gustaf
Sjöholm skulle kunna med flit och arbete i
en framtid förskaffa sig ett namn".
Men alltjämt fortfor Moses att i
pressens annonssidor skrika ut: "Gustaf
Sjöholm är redan ett namn!" För
pengar och goda ord fick han en
huvudstads-korrespondent till en
landsortstidning att i denna skälla ned
huvudstadspressen för dess "hårdhet
mot unga författare", särskilt mot
Gustaf Sjöholm, vilken "är helt enkelt
ett snille!"
Nu skyndade sig Moses naturligtvis att
öka ut sin annons, så att där
stod att läsa: "Gustaf Sjöholm är
redan ett namn", säger Gråkappan.
"Gustaf Sjöholm är ett snille",
säger X-köpings Allehanda."
Varpå man i en annan av Moses' tidningar
fick läsa: "Det gläder redaktionen att
kunna meddela, att den högt uppburne
författaren Gustaf Sjöholm lovat oss
en originalnovell." Och när Moses
julkalender kom ut, lästes på
titelbladet bland författarnamnen
sådana som de berömda Talis Qualis,
Orvar Odd och andra, även "Gustaf
Sjöholm".
Faktum var, att på några veckor
Moses onekligen gjort Gustaf Sjöholm till
"ett namn". Publiken kunde inte hjälpa det
- den fick saken i sig, den kunde inte titta i
en bok, inte ta i ett gammalt tidningsblad, utan
att mötas av den där skrikande
annonsen - fruarna fingo den i matkorgens
omslagspapper, pigorna buro hem den från
speceributiken, den låg och skräpade
på gårdens stenläggning. -
Nu för tiden är ett sådant
reklamens underverk hundra gånger
lättare för Moses, som numera är
envåldshärskare över den svenska
bokhandeln, en övervägande del av
pressen samt först och sist över
dess
(51)
recensenter. Att Moses kände igen sig
själv i Strindbergs skildring,
framgår bäst av vad hans son
berättar om det svar, som Moses gav,
då han tillfrågades, varför
Strindberg ej erbjudit honom att
förlägga "Röda Rummet". Svaret
lydde: "Läs kapitlet Hos
Förläggaren, så
förstår man, varför han ej
gått till mig." -
Detta kapitel hade sin naturliga
förklaring i det bemötande, som August
Strindberg rönt från Albert Bonnier
under de närmast föregående
åren. Deras samarbete hade börjat
redan 1872, alltså sju år före
"Röda Rummets" utgivande. Och Strindberg
var redan då författaren till
"Mäster Olof", som han typiskt nog ej
kunnat få tryckt, den trycktes senare
endast genom en väns bistånd. Och ett
i Stockholm uppfört skådespel,
också det refuserat av Moses, hade till
sist förlagts av Moses egen brorson, Isidor
Bonnier, från vilken Strindberg senare bad
Gud bevara sig! Och när Strindberg sommaren
1872 var så illa däran, att han
måste tigga Moses om något
översättningsarbete, hade han, enligt
vad Karl Otto Bonnier tydligen med en viss
skamkänsla själv berättar,
avfärdats med tre små engelska
barnböcker, som den ekonomiskt svårt
ansatte diktaren dock verkligen översatte.
En liknande beställning fick han
också året därpå och
verkställde även då
översättningen, varvid han dock ej
kunde undertrycka en klagan över, att
arbetet omöjligen kunnat inge intresse.
På en beställning av några
fyllningssidor till den Bonnierska kalendern
Svea svarade han: "Jag har ej råd att
skriva mer" samt gav uttryck åt sin
bitterhet över "Mäster Olofs"
öde. Man kan omöjligen
förvåna sig över, att diktarens
känslor för Moses voro synnerligen
svala. Det är ett egendomligt
sammanträffande av omständigheter, att
just samma år,
(52)
1873, Moses d. ä. låtsades klaga
över att, såsom han uttryckte sig,
"vi ha ej några författare på
vårt språk, som man skulle kunna
betala lika gentilt som Hegel i Köpenhamn
betalar", och att Moses d. y., Karl Otto, under
ett nordiskt bokhandlarmöte för sig
själv avgav det stolta Bragelöftet:
"Jag skall bli Sveriges Hegel!"
Hur detta löfte hållits,
framgår hl. a. av hans fortsatta
mellanhavande med Strindberg under 1870-talet,
efter översättningen av de små
engelska barnberättelserna m. nt. 1872 och
1873 samt före "Röda Rummet" 1879.
Efter barnberättelserna, som i Strindbergs
skildring motsvaras av levnadsteckningen
över stackars Ulrika Eleonora, har diktaren
tydligen skytt Moses som pesten ett par
år, men 1877 åtog han sig,
därtill nödd och tvungen, att
åter uppsöka Moses, som satte honom
att för en Bonniersk romantidskrift
översätta en fransk roman.
Ungefär samtidigt lyckades Strindberg
åt Moses sälja "Från
Fjärdingen till Svartbäcken". Vad som
betalades för översättningen och
originalmanuskriptet ger den Bonnierska
familjeboken typiskt nog ingen upplysning om;
där återges endast ett brevutdrag,
vari Moses överlägset omtalar, att det
Strindbergska manuskriptet visserligen inte
innehåll några mästerstycken,
men "flickorna tycka att de äro rätt
roliga - så jag kanske tar dem", d. v. s.
inte för diktarens utan för
"flickornas", d. v. s. fröknarna Bonniers
skull.
Med denna nådiga förklaring
slöts för några år
Strindbergs och Albert Bonniers samarbete.
När "Röda Rummet" skrevs, blev det en
av trosfränderna till Moses inom
bokförläggarekåren, Seligmann,
som inte drog sig för att
förlägga boken, utan att bry sig om,
vad kollegan Moses Smith kunde komma att
tycka om
(53)
kapitlet "Hos Förläggaren". Men det
behövs, som sagt, oftast en hebré
för att grundligt piska upp en jude...
Moses hade emellertid tjock hud, och redan
året därpå, 1880,
sammanträffade förläggaren och
författaren, vilken senare också det
året blev bekant med den yngre Moses, Karl
Otto Bonnier, alias Hirschel,
bodbetjäntsonen från Köpenhamn
och numera filosofie hedersdoktorn vid
Stockholms Högskola.
|