I
SVERIGE
Från Paris flög jag den 25
augusti 1973 till Stockholm oförberedd med
ett falskt pass. Jag hade inga andra ID-papper
med mig. Enligt det falska passet hette jag
Idrissi. Jag hade själv avlägsnat den
rätte innehavarens foto och satt dit mitt
eget.
Ombord på planet satt jag bredvid en
ung svensk man. Han hette Håkan
Fredén och hade varit på en
turistresa i Frankrike. Jag presenterade mig som
"Idrissi fran Algeriet". Håkan arbetade
som ingenjör på Akademiska sjukhuset
i Uppsala. Det var första gången som
jag hörde talas om Uppsala.
När Håkan hörde att jag
varken drack vin eller rökte, bad han mig
hjälpa honom att föra in en extra
ranson tullfria varor i Sverige. Det var min
första kontakt med en svensk.
Jag passerade genom både pass- och
tullkontrollen utan problem. Håkan
erbjöd mig att övernatta hos honom i
Uppsala och fortsätta till Stockholm
nästa dag. Jag hade förklarat att jag
tänkte stanna en vecka som turist i
Stockholm.
Han bodde i ett rivningshus, utan
varmvatten och kök och med toaletten ute
på gården. Och han var
ingenjör! Men han hade valt att bo billigt
för att i stället kunna resa så
mycket som möjligt.
Nästa dag tog jag tåget till
Stockholm. Jag hade lovat att ringa Håkan
innan jag reste tillbaka. Framför
Centralstationen frågade jag några
personer om det fanns något billigt hotell
där jag kunde stanna några
nätter. Jag tänkte fråga en ung
kvinna men blev i stället tillfrågad
av en man i 50-årsåldern om jag
behövde hjälp. Vi tog bussen till
Domus studenthotell. Jag fick ett rum, som
hyrdes ut utan sängkläder. Den
äldre mannen, som hjälpt mig att hyra
rummet, erbjöd sig också att skaffa
mig sängkläder men jag förklarade
att jag kunde sova direkt på madrassen.
Han kom tillbaka senare på kvällen,
men jag ville inte öppna dörren
för honom. Jag hörde att det var han,
men jag var på flykt och fortfarande
mycket misstänksam och försiktig. Han
gick men först sedan han hade stoppat in
lakan och örngott genom brevlådan.
Eftersom jag inte hade några handlingar
som kunde styrka min identitet, var jag
rädd för att gå till polisen och
anmäla mig. Samtidigt var jag orolig
för att man skulle arrestera mig för
att jag hade tagit mig in i landet på ett
falskt pass. Hur skulle jag bära mig
åt för att få stanna i
Sverige?
Jag måste hitta någon som
kunde hjälpa mig att få en
första positiv kontakt med polisen. De
första dagarna i Sverige levde jag helt
inkognito. Ingen fick veta vem jag var. Efter en
halv vecka fick jag kontakt med en svensk
jurist, Lennart Aspegren, som arbetade för
Svenska Flyktingrådet och som också
var aktiv inom Amnesty. För honom och
för en annan aktiv medlem av dessa
båda organisationer, en grekisk flykting
vid namn Poniridis (som i dag är Greklands
ambassadör i Sverige), avslöjade jag
min bakgrund och min önskan att söka
politisk asyl i Sverige. Båda var
osäkra på hur polisen skulle se
på frågan om mitt falska
pass.
Poniridis föreslog nu att vi
tillsammans med Lennart Aspegren skulle
söka upp polishuset på Kungsholmen,
där jag skulle göra en formell
framställan om politisk asyl. Faran fanns
dock att polisen skulle arrestera mig och utvisa
mig ur landet. Jag hade räknat med den
risken och därför tog jag med mig
några läroböcker i engelska. Dem
skulle jag kunna studera under en eventuell
fängelsevistelse.
Den sista dagen av min första vecka i
Sverige, en fredag, gick jag till polishuset
på Kungsholmen; jag med min lilla
resväska med kläder och böcker i
sällskap med Poniridis. Hos polisen
träffade jag en vacker dam, som hette
Kerstin och som arbetade som
kriminalinspektör. Jag var rädd och
osäker på vad som skulle följa.
Poniridis förklarade på svenska vad
han visste om mig. Så avbröt hon
honom och började ställa sina
frågor direkt till mig på
franska.
Jag stannade ensam kvar på hennes
kontor och hon var mycket snäll och
trevlig. När hon fick höra att jag
hade tagit mig in på falskt pass, ville
hon veta varför. När hon sedan hade
lyssnat på min berättelse,
gratulerade hon mig spontant till att ha lyckats
ta mig levande ut ur Marocko. Hon frågade
mig också om jag ville bo på hotell
eller hemma hos en familj medan jag väntade
på att polisen skulle hålla ett
formellt förhör med mig. Av flera
skäl bad jag att få bo hos en familj.
Efter ett antal samtal med en social myndighet
fick hon kontakt med en familj i Axelsberg i
Hägersten, söder om Stockholm. Hon
ordnade också så att jag fick pengar
och bad mig komma tillbaka nästa dag med
ett par nytagna foton för att jag skulle
få ut ett svenskt främlingspass.
På socialbyrån fick jag
adressen till den familj som skulle ta emot mig.
Jag fick också pengar till kläder och
ett månadskort till tunnelbanan.
Familjen Hedell i Axelsberg bestod av
mamman Ann-Sofie, dottern Cecilia och sonen
Niklas samt fem hundar. Jag fick ett eget rum
och kunde använda köket och badrummet
när jag ville. Alla var mycket snälla
mot mig. Ann-Sofie kunde franska och tolkade
ibland åt mig.
Jag ringde till mina vänner Lennart
Aspegren och Ponoridis och berättade vad
som hade hänt och att jag nu väntade
på att bli kallad till polisen för
det formella förhöret. Genom polisen
fick massmedia veta om min flykt från
Marocko och att jag nu befann mig i Sverige. De
flesta, som hade känt mig i Marocko, trodde
att jag var död så nyheten om min
ankomst till Sverige kom som en
överraskning för många.
Det var den franska nyhetsbyrån AFP,
som först levererade nyheten. Chefen
för AFP:s byrå i Stockholm, Georges
Herbouse, var en f d fransk officer, som hade
varit stationerad i Marocko innan han efter sin
pensionering blev journalist för
byrån. Han kände väl till
förhållandena i Marocko och han
visste vem jag var, dock utan att vi hade
träffats någon gång
tidigare.
När franska massmedia, som
intresserar sig för Marocko i mycket
hög grad, fick AFP:s telegram,
utlöstes en febril journalistisk aktivitet.
Nyheten om mitt uppdykande i Stockholm slogs upp
med stora rubriker i de största franska
dags- och veckotidningarna. Också den
franska radion och televisionen samt Luxembourgs
radio/TV meddelade nyheten i sina
sändningar. Reportrar från
Paris-Match, L'Express, Le Nouvel Observateur,
Le Monde och RTL i Luxembourg (Radio
Télévision de Luxembourg)
sökte upp mig i Stockholm för
intervjuer om vad som hade hänt mig. Det
blev stor uppståndelse kring min ankomst
till Sverige. Till och med de officiella
marockanska tidningarna tryckte AFP:s telegram
på sina förstasidor.
På sa satt fick mina
föräldrar, syskon och vänner i
Marocko veta att jag levde. Också min
före detta franska flickvän fick veta.
Hon befann sig i en affär, i staden
Beauvais, när hon bläddrade i ett
exemplar av Paris-Match. När hon såg
bilder av mig och läste om mitt öde,
svimmade hon mitt i affären.
Under den första tiden i Sverige
lärde jag också känna en man,
som blev en mycket nära vän. Han hette
Stanislaw Romanov och var politisk flykting
från Polen. Så jag, som flydde
från en proamerikansk och kapitalistisk
diktatur, träffade en flykting från
en prorysk och kommunistisk diktatur! Han kunde
hjälpa mig mycket i början eftersom
han hade kommit till Sverige ett par år
tidigare och kunde svenska.
I september 1973 intervjuades jag
också av Sveriges Television. Reporter var
Lars-Ola Borglid från
Rapportredaktionen.
Mina första kontakter med Sverige
gjorde mig mycket imponerad av landet och av
människorna. Jag tyckte omedelbart mycket
om samhället, om landet och om svenskarna
och deras natur. Och speciellt tyckte jag om det
politiska systemet, med alla mänskliga fri-
och rättigheter, vilka omsätts i
praktiken och inte enbart förblir tomma
ord.
Om jag, som drömde om frihet och
demokrati, t ex hade flytt till dagens Algeriet
eller till något s k socialistiskt land,
som Polen, Sovjet eller Cuba, tror jag att jag
hade blivit mycket besviken, så besviken
att jag kanske hade börjat tvivla på
att de ideal som jag slogs för i Marocko
enbart var fåfänga drömmar som
inte gick att förverkliga. Verkligheten
skulle ha gjort mig besviken. Genom att jag kom
till Sverige, förstod jag att mina
drömmar inte var omöjliga och
orealistiska. Sverige blev ett levande exempel
på att det gick att realisera dem, konkret
och i praktiken. Här fann jag att alla mina
drömmar om mänskliga rättigheter
och yttrandefrihet, om pluralism och tolerans,
om, och det är viktigast, politisk och
ekonomisk demokrati och jämlikhet,
återfinns som en realitet och inte endast
som en dröm. T o m islamiska principer om
mänsklig värdighet, frihet och
rättvisa tillämpas i praktiken i
Sverige mer än i det marockanska
samhället.
Och även "paradiset", som det
beskrivs i Koranen och om vilket jag hade skapat
mig en bild av i min fantasi, fick jag en vision
av när jag anlände en sommardag till
Sverige och såg naturen här. När
jag upplevde den, främst kanske
skärgården, uppfattade jag en
ännu finare bild av paradiset än den
som fanns i min fantasi. Men trots all denna
beundran för Sverige, fanns mina tankar
hela tiden hos människorna hemma i Marocko
där jag har mina rötter. Min
grundläggande dröm har hela tiden
varit att kunna förändra systemet
där, sa att människorna får en
framtid att våga hoppas på och
efterhand värd att leva i; att kunna
genomföra en demokratisk revolution,
så att vi får ta del av samma
mänskliga rättigheter som finns
här i Sverige. Eftersom alla mina
rötter och mina drömmar om framtiden
finns knutna till Marocko, upplevde och upplever
jag fortfarande min tid i Sverige som ett
tillfälligt uppehåll. Jag kom inte
hit som invandrare för att stanna i Sverige
och därför planerade jag aldrig
för en längre tids vistelse här.
Jag väntade mig en snar ändring av
förhållandena i Marocko, så att
jag skulle kunna återvända
dit.
Efter några veckors väntan
kallades jag till polisen för det mera
ingående förhöret. Det var min
andra kontakt med den svenska polisen. Så
annorlunda den är jämförd med
polisen i Marocko! Där säger man att
en polis är som en skorpion:
den sticker alla som kommer i
närheten. En skorpion känner ingen
skillnad på vän eller fiende, den
sticker alla. Tortyrinstrument, som den
marockanska polisen använder i dag mot alla
häktade för politiska motiv, kan
här i Sverige finnas enbart i
medeltidsmuseum.
Man kan också säga att polisen
ska ses som en del av samhällssystemet och
att det alltid är systemet som formar den
enskilde individen och bestämmer dennes
beteenden. Den enskilda människan
påverkas olika, beroende på om hon
lever i en demokrati eller en diktatur. Det
är förstås sant att alla
poliser, oavsett var de tjänstgör, kan
missbruka sin maktställning, men en
demokrati kan alltid begränsa detta
maktmissbruk genom lagar och andra former av
kontroll från samhället.
Under mina första kontakter med den
svenska polisen hade jag kvar den rädsla
som hade uppstått genom mina möten
med polisen i mitt hemland, men den avtog och
jag fick snart förtroende för den
svenska polisen.
Vid det första riktiga
förhöret under ledning av två
unga poliser, fick jag en känsla av att de
bara ställde de frågor som fanns
på formuläret framför dem och
att de gick till verket utan större
entusiasm. De arbetade genom en tolk, en
kvinnlig jurist, som arbetade extra som tolk.
Hon var mycket spontan och frispråkig.
På sin dräkt hade hon ett
(m)-märke, och hon sade ofta, att hon var
moderat. Trots det kände hon stark sympati
för min sak. Medan vi väntade på
poliserna, pekade hon på några andra
närvarande poliser och sade: "Den där
är moderat och den där är 'sosse'
". Då visste jag ännu inte att
"sosse" betyder socialdemokrat. När hon
fick veta att jag hade vänt mig till
advokaten Hans-Göran Franck, blev hon
upprörd. "Varför har du anlitat en
kommunist? Det är inte bra. Han
försvarar amerikanska desertörer
från Vietnam", utbrast hon förargat.
Efter förhöret uttryckte hon sin
tillfredsställelse över vad jag hade
gjort i Marocko. "Vi behöver sådana
som du för att avsätta Olof Palme"!,
sade hon.
Jag berättade hela min historia
för dem. Hennes franska som tolk var
tyvärr inte så korrekt och hon gjorde
grava felöversättningar. Så till
exempel när det gällde historien om en
officer, kommendant Sâad, som är
"fantassin" (på franska), alltså en
officer tillhörande infanteriet, hette det
i hennes översättning att officeren
var fantastisk! Eller när jag sade att min
far var shejk, blev han i stället prins i
hennes översättning!
Efter mina påpekanden om hennes
sätt att tolka gjordes intervjun om i
närvaro av två högre medlemmar
av säkerhetspolisen och där tolken var
en f d ambassadör. Den gången
hämtade inte polisen frågorna direkt
från frågeformuläret utan
ställde sina egna, som då var
anpassade till mitt fall.
Jag fick tillstånd att stanna.
Beslutet undertecknades den 12 december 1973.
Eftersom jag inte hade något
födelsedatum och då man måste
ha ett personnummer i Sverige, blev detta datum,
den 12 december, mitt nya födelsedatum.
På så sätt föddes jag
alltså på nytt! Genom ett mirakel
hade jag inte dött i Marocko utan
fått ett nytt fosterland.
Jag hade dock aldrig tänkt ge upp,
inte ens i mina värsta stunder i Marocko
under flykten och efter mitt misslyckande med
statskuppen. Jag hade aldrig tänkt
upphöra med min kamp för demokrati och
mänskliga rättigheter. Inte ens om vi
hade lyckats med statskuppen eller om vi hade
fullföljt med en revolution efter kuppen,
hade jag tänkt ge upp. Eftersom
människan är människa, med alla
sina fel och brister, finns det alltid risk
för maktmissbruk och sociala
orättvisor och för vanlig
mänsklig egoism. Jag tror inte att det
finns något slut för vår kamp
mot diktatur och maktmissbruk, mot förtryck
och orättvisor. Kampen för frihet
är aldrig vunnen. Den kampen kommer att
föras så länge det finns
människor. Ju fler orättvisor och
utmaningar, desto starkare vilja kände jag
att kämpa vidare. Till och med i Sverige,
där de mänskliga rättigheterna
finns i så hög grad, fortsätter
människorna att kämpa vidare för
att förbättra systemet.
Trots att jag, geografiskt sett, befann
mig väldigt långt borta från
Marocko, fanns hela mitt hjärta och mina
drömmar där. Dem kunde inga
passkontroller stoppa.
Jag tror fortfarande att djupa
förändringar och en demokratisk
revolution i Marocko bara är en
tidsfråga. Revolutionen kommer att ske med
mig eller utan mig. Jag anser fortfarande att
det är min plikt och min rättighet att
fortsätta kampen för att befria mitt
land från diktatur och kämpa för
en bättre framtid. Jag tänker aldrig
svika mina vänner som har dött i den
kampen. Det löftet gav jag till minnet av
de 15 officerskamrater, som hade avrättats
efter det andra kuppförsöket, men
också till de över tusen som
fortfarande under omänskliga
förhållanden sitter i fängelse
efter det första kuppförsöket.
Aldrig tänkte eller tänker jag svika
dem eller mina ideal.
ZIP
|